Doris Lessing: Het zingende gras

<img src="http://www.nrcboeken.nl/files/images/leesclub_kaft/Zingend_gras.jpeg" alt="Zingend_gras.jpeg" title="Zingend_gras.jpeg" width="725" height="1204" class="imagefield imagefield-field_lc_image_kaft" />

Met de destijds geruchtmakende roman Het zingende gras van de Zuid-Afrikaanse Nobelprijswinnares Doris Lessing wordt eind deze maand de Africanon van de NRC Leesclub afgesloten. Rob van Essen,  Stine Jensen, Elsbeth Etty en Toef jaeger gaven hun commentaar.  De nu in totaal acht Africanon-romans worden in een cassette via www.nrc.nl/extra aangeboden (€ 80,-) en los verkocht in de boekhandel. Lessing was altijd een fel bestrijder van de blanke apartheidsregimes in Rhodesië en Zuid-Afrika. Tien jaar geleden weigerde ze een onderscheiding als 'Dame of the British Empire'. Zo’n Brits wereldrijk bestaat helemaal niet meer.”

Surf voor u uw reactie opschrijft naar de Lessing-pagina van The Ledge, een website vol auteurs- en romaninformatie.

Discussiebijdragen

Discussie

Wat vindt u van 'Het zingende gras'?

Reacties

Levertijd

Geachte heer/mevrouw,
het lijkt er inderdaad op dat de vraag het aanbod heeft overstegen. Ook ik wacht al geruime tijd op mijn exemplaar en heb hem zojuist bij een online boekenwinkel besteld.

bestelling "Niemand regeert"

Reeds geruime tijd geleden heb ik dit boek besteld.
Tot dusverre mocht ik nog niets ontvangen
Indien dit mocht liggen aan een overstelpende vraag en niet gereed zijn van het product, verzoek ik u mij dit mede te delen.
Vriendelijke groet,

B.J.Dorlas

Zwart is wit & wit is zwart

Van de feel good mood die spreekt uit de politieke slogan 'zwart is nobel en wit deugt niet' is maar weinig ingelost. Zou de kleur van een huid daadwerkelijk indicator van haar inborst wezen dan... Congo, Zimbabwe (voormalig Rhodesië) en Zuid-Afrika zelf hebben al mogelijke romantiek die spreekt uit de tegenstelling tussen the good and the bad weggenomen. Alles wat ons rest is the ugly. Black and white, both like some killing in the field, and both do die in the grass.

Is Lessing's boek gedateerd, of is haar boek een vervalsing? Ik gok op het laatste, want de naieve en jonge schrijfster met haar hart op de juiste plaats was politiek gezien nog maagd (geheel eigen aan jonge mensen, van beiderlei kunne!). Als iets me na de machtsovergang is tegengevallen dan toch dat slegs vir blankes naadloos is overgegaan in slegs voor swartes. Dezelfde flagrante corruptie, hetzelfde buitennisiig geweld, hetzelfde hartverscheurende nepotisme. Zodra de kansen keren en de staatkas aan de good komt te vervallen, nou, dan wordt ie bad. Macht corrumpeert, zoals dat zo mooi heet, maar mooi is die gecorrumpeerde machtsuitoefening nooit.

Lessings boek is niet gedateerd en geen vervalsing.

Rob van Essen signaleert dat de Nederlandse vertaling uit 1953 dateert. Die taal is ons nu vreemd. Dat maakt dit prachtige boek bijna tenenkrommend onleesbaar. Lees het boek in het Engels en merk dat de taal helemaal niet verouderd is.

Doris Lessing kan niet worden weggezet als politiek maagd, noch als naïef schrijver. Ze woonde vanaf haar vijfde in zuid Rhodesië, waar ze een eenzame jeugd in armoede op een boerderij doorbracht. Na een paar jaar middelbare school ging ze als hulpje in de verpleging werken en begon sociaal en politiek werk te lezen. Ze begon te schrijven. Ze trouwde toen ze achtien was, kreeg twee kinderen en hertrouwde met een duitser in 1943, op haar vierentwintigste. Ze was politiek actief in de Rhodesische Labour Party en later in Marxistische politieke groeperingen. Ze scheidde op haar derstigste, vertrok naar Londen en publiceerde een jaar later The Grass is Singing.

De tragiek van Afrika

De kritiek van Stine Jensen op de bespreking van het boek van Doris Lessing 'Het zingende gras' door Rob van Essen lijkt mij helemaal terecht. Dit boek is niet clichématig en ouderwets en de beschrijving van de verhoudingen tussen blanke en zwarte bewoners van het toenmalige Zuid Rhodesië is te lezen als een aanklacht tegen de onderdrukking en minachting van de zwarten door de blanken, zonder dat er een romantisch beeld van de zwarten wordt geschetst. Dat de ‘geperverteerde rassenverhoudingen in het land … uitmonden in wreed geweld’, zoals Jensen schrijft, is helemaal begrijpelijk. Maar daarmee is nog niet gezegd, waar het in dit boek uiteindelijk om gaat. Er kan een lijn door het hele boek worden gevolgd die stap voor stap de moord verklaarbaar maakt waarmee het verhaal begint: De trieste jeugd van de hoofdpersoon Mary, haar naar verhouding aangenaam, maar oppervlakkig leven in de blanke gemeenschap in een stedelijke omgeving van dit Zuid Afrikaanse land, het ongelukkige huwelijk met Dick en het misplaatste bestaan als vrouw van het huis op een farm, het onbegrip voor de bedienden en voor de zwarte arbeiders in het algemeen, dat tot de zweepslag tegen één van hen, Mozes, leidt, en de vertrouwde verhouding met juist deze bediende, die misschien zelfs als liefdesverhouding begrepen kan worden, die echter tegen haar wil in en ook zonder de bedoeling van Mozes ontstaat.
Het gaat dus om een tragiek die in deze tijdsperiode in dat land speelt en die met de tragische dichtwerken uit alle tijden en van alle werelddelen op hetzelfde niveau moet worden gezien. Het lot van Mary wordt als onontkoombaar aangetoond en ook de verwikkeling van Mozes in haar lot blijkt het gevolg te zijn van een krachtenspel dat ver boven de bedoelingen van de betrokken personen uitgaat.
De overpeinzingen van Mozes, hoe hij tot de beslissing komt om Mary te vermoorden en daardoor zichzelf tot de dood te veroordelen, wordt in het boek niet beschreven, zoals Van Essen terecht opmerkt. Mozes wordt door Lessing als een type neergezet dat in zijn persoon belichaamt wat Mozes in het Oude Testament voor het volk Israël betekent. Hij geeft aan dat aan de onderdrukking, de onmenselijke behandeling van de zwarten door de blanken een einde zal komen zonder dat hij het beloofde land van een ander Afrika zelf zal bereiken.
De tragiek van Afrika heeft 59 jaar nadat het boek van Doris Lessing is verschenen andere vormen aangenomen. Maar wat op dit continent gebeurt, wordt nog steeds bepaald door een samenspel van krachten waar moeilijk greep op de krijgen is. Er is in ieder geval geen zicht op hoe en wanneer aan de ellende van ziektes, hongersnood, burgeroorlogen en overmatige corruptie een einde kan komen. Dat is ook uit de acht romans af te lezen die in de laatste acht maanden in NRC zijn besproken en bediscussieerd. Nadat de wereld van het traditionele Afrika met en door de kolonisatie uit elkaar is gevallen, zijn er opstanden aan de orde van de dag, een uiterst wrede manier van omgaan met tegenstanders, oorlogen waar ook kindsoldaten bij betrokken worden en het optreden van leiders die redding beloven die dan toch niet komt. De romans zijn allemaal grote kunst, goed geschreven en het is een genot om ze te lezen. De lectuur ervan neemt mijn ontroostbaarheid over de tragiek van Afrika echter niet weg.

Een onontkoombare moord

Dit dunne boekje, Lessings debuut, heeft verrassend veel te melden. Het is een analyse van een ongelukkig huwelijk, een bijna tastbare beschrijving van een claustrofobisch leven in een als vijandig ervaren omgeving, en (vooral) een aanklacht tegen racisme en kolonialisme. Lessing maakt duidelijk dat de overheersing van de blanken is gebaseerd op een ontkenning van de menselijkheid van de zwarten. Elke persoonlijke relatie, waarbij de blanke erkent dat de zwarte een menselijk wezen is, is gevaarlijk. Niet alleen voor de persoon zelf, maar net zo goed voor de hele blanke gemeenschap. Want de 'blanke beschaving'

"(...) will never, never admit that a white person, and most particularly a woman, can have a human relationship, whether for good or for evil, with a black person. For once it admits that, it crashes, and nothing can save it." (p. 26)

En daarom moet er te allen tijde een keiharde lijn getrokken worden:

"(...) when a white man in Africa by accident looks into the eyes of a native and sees the human being (which it is his chief preoccupation to avoid), his sense of guilt, which he denies, fumes up in resentment and he brings down the whip." (p. 144)

Mary overschrijdt die lijn, blind en struikelend, dol van de hitte en het onvergeeflijke landschap (iets dat Lessing bijna voelbaar tot leven brengt) en niet in staat om met het zwarte personeel om te gaan. Haar relatie met Moses, waarbij meer gesuggereerd wordt dan expliciet wordt gemaakt, is zo ongezond dat het einde onontkoombaar is. Moses, die Mary vanuit het diepst van zijn hart moet haten nadat ze hem met de zweep heeft geslagen, wordt de steunpilaar van Mary en krijgt door haar afhankelijkheid van hem (waarbij ze terugvalt in haar rol van kleine meisje) macht over haar. En de ultieme macht is natuurlijk die van leven en dood. De moord is het logische gevolg daarvan - althans in de logica van de verwrongen verhouding van Mary met Moses.

De citaten zijn uit een Engelse uitgave (Harper Perennial 1994).

The Grass is Singing

PS. De Engelse titel is The Grass is Singing; net even andere intonatie (dan het zingende gras).

The Singing Grass

Ik las The Singing Grass, als eerste boek van Doris Lessing, in 1977, twee jaar nadat ik uit Afrika terug was, na er anderhalf jaar gewoond te hebben: In dat boek herkende ik het Afrikaanse leven, voor het eerst 'kon ik met iemand erover praten' - in dat boek nl. - hoe dat leven daar was. Als ik er nu even in herlees herken ik zelfs het typisch Afrikaanse Engels.
Daarmee wil ik zeggen dat er behalve de thema's die u in uw recensie aansnijdt, er nog iets is in een, in dit, boek: hoe het op unieke wijze de levenssfeer weergeeft, tot in alle details, het huis, de aarde, de geuren, de ervaringen, hoe mensen met elkaar omgaan, de verhoudingen, de cultuur, de ontworteling, de taal. En waardoor je geheel gegrepen wordt. En Afrika leest.

Nieuwe reactie inzenden

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.